sponsored link

【英語脳スピーキングー違いは何?】bikeとbicycleとcycle

This article can be read in about 2 minutes.

違いが分かれば、自信をもって英語で会話できる。

【英語脳スピーキングー違いは何?】では、日常で使われる言葉の違いをまとめています。

「自転車の英語表現である『bikeとbicycleとcycle』は何が違うの?」

この記事では、そんな疑問にシンプルに答えていきます。

sponsored link

bikeは「カジュアルな」表現

日本(カタカナ語)で「バイク」というと、自転車を意味しませんが、英語ではその意味もあります。

bikeはinformalな表現なので、カジュアルなシーンで使われ、日常の英会話では頻繁に登場します。

日本語で言うと「チャリ」みたいな感じでしょうか。

bicycle
1. a two-wheeled vehicle that you sit on and move by turning the two pedals…

ポイント.bikeは日本でいう「バイク」の意味もある

先に述べたように英語のbikeは自転車の意味がありますが、日本でいう「バイク」も意味します。

つまり英語のbikeには「自転車」と「バイク」2つの意味があるのです。

英語でbikeと言われた場合には、話の流れから「自転車」「バイク」どちらを言っているか判断しましょう。

sponsored link

bicycleは自転車をあらわす「基本表現」

「自転車」を表す基本表現はbicycleです。この単語は多くの人が知っているでしょう。

bicycle
1. a two-wheeled vehicle that you sit on and move by turning the two pedals…
sponsored link

cycleは「イギリス英語」

日本でも自転車屋のことを「サイクルショップ」ということがありますが、自転車はcycleと言うこともできます。

cycleを使う頻度は多くありませんが、イギリス英語です。

cycle
1. a bicycle: 2. a series of events that happen in a particular order, one…
自転車って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
学校ではBicycleと習いましたが、cycleやbikeという言い方の方が一般的なのでしょうか? よく使う言い方があったら教えてください
sponsored link

まとめーbikeとbicycleとcycleどれでもOK

ということで、「自転車」を英語で表現したい時は「bikeとbicycleとcycle」どれでも通じます

ただし、bikeとbicycleとcycleは、先に述べたような違い(特徴)がありますので、慣れてきたら、実際に会話の中で使い分けるのも1つです。

そして、bikeは日本でいう「バイク」だけをあらわすのではないことに注意しましょう。

Copied title and URL