sponsored link

【英語脳スピーキングー違いは何?】shipとboat

This article can be read in about 2 minutes.

違いが分かれば、自信をもって英語で会話できる。

【英語脳スピーキングー違いは何?】では、日常で使われる言葉の違いをまとめています。

「shipとboatは何が違うの?」

この記事では、そんな疑問にシンプルに答えていきます。

sponsored link

shipは大きい船、boatは小さい船

shipもboatも「船」を示す表現です。

その違いはシンプルで、以下の通りです。

  • shipは大きい船(large)
  • boatは小さい船(small)

大きい小さいに厳密な定義はありませんが、身近な「船」を例に挙げると、以下に示すように分ける事ができます。

  • ships:クルーズ船(大型客船)、コンテナ船、タンカー
  • ships or boats:漁船、遊覧船
  • boats:川下りの舟、屋形船

このような「傾向」を踏まえると、shipは感覚として「かなり大きな」船を指していると捉えることができます。また、大きさが中間くらいの「漁船」「遊覧船」などは「boat」に含まれることが多いと覚えておきましょう。

遊覧船って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
箱根に行ったとき遊覧船にのって湖をまわりました。
遊漁船に乗って釣りをするって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
自分の船ではなく遊漁船のようなオーナー(船長/船頭)がいるレジャーフィッシングを目的とした商業船に代金を支払って乗せてもらって釣りをする。という事を伝えたい
川下りって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
川下りにいってみたいと思っています。
https://books.google.com/ngrams
https://books.google.com/ngrams
sponsored link

(番外編)ferryー人と乗り物を運ぶ船

カタカナ語にもあるフェリー(a ferry)は「人と乗り物を運ぶ船」です。

これは「shipとboatのいずれもあり得る」船ですが、乗り物も運ぶため、一般的には大きな船(a ship)であることが多いです

いずれにしてもferryはshipあるいはboatの一種であるということを覚えておきましょう。

sponsored link

(番外編)tankerー燃料などの液体・気体を運ぶ乗り物(船・トラック)

タンカー(a tanker)は「燃料などの液体・気体を運ぶ乗り物」です。

ポイントは船だけではないこと。カタカナ語で「タンクローリー」と言われるトラックも「tanker」で表現します。

船をa tankerと表現する時は、図に示すように大型の船ですので「ship」の一種になります。

Copied title and URL